Statenvertaling
Zo riep de wachter, en zeide het den koning aan; en de koning zeide: Indien hij alleen is, zo is er een boodschap in zijn mond; en hij ging al voort en naderde.
Herziene Statenvertaling*
Toen riep de wachter en vertelde het aan de koning, en de koning zei: Als hij alleen is, heeft hij een boodschap te vertellen. En hij kwam gaandeweg dichterbij.
Nederlands Bijbelgenootschap 1951**
De wachter riep dit de koning toe, en de koning zeide: Indien hij alleen is brengt hij goede tijding. Toen hij steeds naderbij kwam,
King James Version + Strongnumbers
And the watchman H6822 cried, H7121 and told H5046 the king. H4428 And the king H4428 said, H559 If H518 he be alone, H905 there is tidings H1309 in his mouth. H6310 And he came H1980 apace, H1980 and drew near. H7131
Updated King James Version
And the watchman cried, and told the king. And the king said, If he be alone, there is tidings in his mouth. And he came swiftly, and drew near.
Gerelateerde verzen